Jesaja 47:1

SVDaal af, en zit in het stof, gij jonkvrouw, dochter van Babel! zit op de aarde, er is geen troon [meer], gij dochter der Chaldeen! want gij zult niet meer genaamd worden de tedere, noch de wellustige.
WLCרְדִ֣י ׀ וּשְׁבִ֣י עַל־עָפָ֗ר בְּתוּלַת֙ בַּת־בָּבֶ֔ל שְׁבִי־לָאָ֥רֶץ אֵין־כִּסֵּ֖א בַּת־כַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י לֹ֤א תֹוסִ֙יפִי֙ יִקְרְאוּ־לָ֔ךְ רַכָּ֖ה וַעֲנֻגָּֽה׃
Trans.rəḏî ûšəḇî ‘al-‘āfār bəṯûlaṯ baṯ-bāḇel šəḇî-lā’āreṣ ’ên-kissē’ baṯ-kaśədîm kî lō’ ṯwōsîfî yiqərə’û-lāḵə rakâ wa‘ănugâ:

Algemeen

Zie ook: Babylon, Chaldeeën, Troon

Aantekeningen

Daal af, en zit in het stof, gij jonkvrouw, dochter van Babel! zit op de aarde, er is geen troon [meer], gij dochter der Chaldeen! want gij zult niet meer genaamd worden de tedere, noch de wellustige.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

רְדִ֣י׀

Daal af

וּ

-

שְׁבִ֣י

en zit

עַל־

-

עָפָ֗ר

in het stof

בְּתוּלַת֙

gij jonkvrouw

בַּת־

dochter

בָּבֶ֔ל

van Babel

שְׁבִי־

zit

לָ

-

אָ֥רֶץ

op de aarde

אֵין־

-

כִּסֵּ֖א

er is geen troon

בַּת־

gij dochter

כַּשְׂדִּ֑ים

der Chaldeën

כִּ֣י

-

לֹ֤א

-

תוֹסִ֙יפִי֙

want gij zult niet meer

יִקְרְאוּ־

genaamd worden

לָ֔ךְ

-

רַכָּ֖ה

de tedere

וַ

-

עֲנֻגָּֽה

noch de wellustige


Daal af, en zit in het stof, gij jonkvrouw, dochter van Babel! zit op de aarde, er is geen troon [meer], gij dochter der Chaldeen! want gij zult niet meer genaamd worden de tedere, noch de wellustige.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!